Arabic Poetry Club (APC) ~ INDONESIA: مطر شهر حزيران -- للشاعر الإندونيسي سافردي جوكو دامونو

ARABIC POETRY CLUB ~ INDONESIA

Membangun Hubungan yang Mesra dan Dinamis Antar Dua Sastra Dunia

Selamat datang di Arabic Poetry Club (APC) ~ Indonesia :: APC~Indonesia menerima terjemahan puisi, baik puisi Indonesia ke dalam bahasa Arab, maupun puisi Arab ke dalam bahasa Indonesia. Silakan kirimkan ke e-mail kami: arabicpoetryclub@gmail.com. Terima kasih.

Tentang Kami
Kami adalah klub para pencinta puisi Arab di Indonesia.
Visi Kami
Visi kami adalah membangun sebuah hubungan yang mesra dan dinamis antar dua sastra dunia (Arab dan Indonesia) melalui penerjemahan karya-karya puisi dari keduanya.
Misi Kami
Misi kami adalah memperkenalkan khasanah puisi Arab di Indonesia dan juga sebaliknya puisi Indonesia di dunia Arab melalui penerjemahan dari puisi Arab ke dalam bahasa Indonesia dan begitu pula sebaliknya dari puisi Indonesia ke dalam bahasa Arab.
Kontak Kami
Email APC~Indonesia: arabicpoetryclub@gmail.com
Alamat Facebook Kami

APC~INDONESIA on Facebook

Alamat Group Kami
Tentang Puisi Arab
Biografi Para Penyair Arab
Puisi Arab Dalam Versi Bahasa Indonesia
Puisi Indonesia Dalam Versi Bahasa Arab
Download Gratis Antologi Puisi Arab
Audio Puisi Arab
Pasang Iklan
Jika Anda berminat untuk memasang iklan, silakan hubungi kami melalui email: arabicpoetryclub@gmail.com
Lalu Lintas Blog

Kamis, 17 September 2009
مطر شهر حزيران -- للشاعر الإندونيسي سافردي جوكو دامونو
مطر شهر حزيران
للشاعر الإندونيسي سافردي جوكو دامونو

ليس بهو أصرم
من مطر شهر حزيران
أسرّ أقطار شوقه
لتلك الشجرة المزهرة

ليس بهو أحكم
من مطر شهر حزيران
مسح أثار رجليه المتحيرة
في ذلك الشارع..

ليس بهو أوعى
من مطر شهر حزيران
ترك الذي لن يقول عنه
مشروبا بجذور تلك الشجرة المزهرة

ترجمة : أ.غ. شعبان

Diterjemahkan oleh Ahmad Ginanjar Sya'ban
(Indonesia)

Hujan Bulan Juni
(Sapardi Djoko Damono)

tak ada yang lebih tabah
dari hujan bulan Juni
dirahasiakannya rintik rindunya
kepada pohon berbunga itu

tak ada yang lebih bijak
dari hujan bulan Juni
dihapusnya jejak-jejak kakinya
yang ragu-ragu di jalan itu

tak ada yang lebih arif
dari hujan bulan Juni
dibiarkannya yang tak terucapkan
diserap akar pohon bunga itu
posted by APC~Indonesia @ 00.20  
1 Comments:
  • At 17 Februari 2011 pukul 08.56, Blogger truthlady said…

    Please , I need a copy of Amal Dunqal's poem, "Comment on What Happened" translated to english...I have searched the entire internet to no avail. I would appreciate it if someone could send me a copy to: deedukes01@yahoo.com Thank you in advance.

     

Posting Komentar

<< Halaman Depan
 
APC~INDONESIA

APC~Indonesia

See my complete profile
Ngobrol Bareng


ShoutMix chat widget

Tulisan Terbaru
Arsip Kami
Situs Para Penyair Arab
Links APC~Indonesia
Belajar Bahasa Arab
Buku Yang Direkomendasikan

Tambahkan

Blogger Templates